|
今日こそは我が母国、日本に蔓延る偏見と先入観に満ちた
勘違い英語教育の癌細胞を白日の下に引き摺りだします。
そして日本人独特の自分勝手な甘っちょろい考え方を指摘し
遠慮なく一刀両断にさせていただきます!
怖い物見たさというのもわかりますが、好奇心だけで
気持ちを確かに持っていなかったり、高血圧とか循環器系に
問題がある人の場合は最悪、心臓麻痺を起こしてしまう可能性
もありますので、その心配がある方はこれより先へ進む前に、
担当医師に相談されてからの方が良いかもしれません!(汗)
|
|
ここから先はこんな雰囲気で進めたいと思いますので参考にして下さい!
|


まだこのページを読んでもらえているということは
その覚悟は十分にしてもらえたと解釈させて頂きますので
それでは遠慮なく行かせてもらいましょう!^
^;
|

まず誤解のないようにしておきますが・・・
日本人でも英語を喋れる人はいくらだっています!
英語学校や英会話スクールに通ったり、
それなりの期間を海外留学したりすれば
日常会話程度ができるようになって当然でしょう。
普通であれば、ですが・・・
でも次に上げる代表的な"2つの例外”に当てはまる
場合があることは絶対に否定できないのです!!
・・・特に日本人の場合は・・・笑
|
|
(例外その1)
日本の英会話スクールへ通っても、その教室で知り合った
日本人同士が仲良くなってしまった場合にはこの限りでなくなる・・・

|
|
(例外その2)
"留学崩れ"と呼ばれますが、せっかく留学したのに
現地で知り合った日本人同士が仲良くなってしまった場合にも
英語はできないまま帰国することになる・・・

|
上記2つの例は日本人独特の集団意識の強さというか、
いつでもどこでも「グループ」「派閥」を作りたがる
国民性が影響していると言えるのではないでしょうか。
これは先程も言った、この国日本は島国であり、
単一民族国家のため仲間意識はどうしても強くなりがちで、特に海外へ行った際にはその傾向が顕著になってしまうと、私は自分なりに分析しています。
そういった理由はもちろんありますが、
それよりも重大な問題は上記のいずれの立場の
日本の方々も目的は
「本物英語を身につけること」であるはずなのに、
日本語から離れられていないことです! |
|
ハッキリ言わせて頂きますが、
これは大きな問題の一つでしょう!
そしてこの意識の持ち方、考え方が日本人の英語を
世界最低レベルに君臨させている一番の原因であることを
世に知らしめるために弊社は立ち上がりました!

はじめまして!
申し遅れましたが私が本レポートを作成しました
AUTHLV LLC
(オースエルヴィー・エルエルシー)
-
International Language Progressive Sector
の
三井 豪(ミツイツヨシ)です。
|
|
弊社-AUTHLV LLC
についてあなたはご存知ないと
思いますので簡単に会社の紹介をさせて頂きますね。
弊社は2006年に米国・デラウェア州に
LLC(Limited Liability
Company)
の商号で設立されたまだ新しい会社です。
本社所在地は南カリフォルニアのサンディエゴにあり
今年に入ってからテキサス州ヒューストンに
支社を設けることができました。
業務内容はWEBマーケティング主体で
展開しておりますが、利益になる取引であれば
南米だろうがどこだろうが進出する極めて前向きで、
機動力抜群なグローバル企業です。^
^
実際に本拠地サンディエゴから
International
Border
(国境)を超えてすぐのティファナ(メキシコ)へは
主な商品仕入れ先として良く行き来しています。
そのお陰で最初のころはチンプンカンプンだった
スペイン語にもかなり慣れてきました♪
今では露天商のオッサンとの値引き交渉だって
問題なくスペイン語でやっちゃいますから!笑。
一応言っておきますが、私はスペイン語の勉強なんて
一切していません。
そうではなく、使っているうちに覚えてしまったのです!
でもそれこそが外国語を修得するための"必殺技"だと
実感することができたのです!^
^
現在社員は米国人が8人、メキシコ人2人。
社の目標は言うまでもなく
”フォーチューン500”
入りで、
創設及び代表は私、三井が務めております。
私の両親は日本人で、私自身は日本国籍を持つ
れっきとした日本男児です。
でも、このWEBサイトの冒頭でも紹介しているとおり、
出身校は米国、カリフォルニア州ロサンジェルス郊外
にある公立高校、West High School, Torrance
という
地元では超有名なパブリック・ハイスクールです。
|
West High School,
Torrance
|
※ 余談にはなりますが、ちなみにこの "Profile"
というのを、
日本の和製英語では「プロフィール」などと言ったりするようですが
ネイティブ英語本来の発音をあえてカタカナで表すと「プロゥファイル」
に近くなりますので注意が必要です。
こんなところからも私の手紙のテーマになっている「ジャングリッシュ」
の底知れぬ奥深さをわかってもらえるかもしれませんね。^
^;
|
|
私は以前から、多くの日本人にとって英語というのが
何故これほどまでに敷居が高く、馴染めないものに
なっているのか?
とずっと不思議に思っていました・・・。
そして長年のリサーチの結果、恐るべき事実が
見えてきたのです!
そしてこの度、呪縛霊のごとく日本人に憑り付いて
離れてくれない日本人訛り英語(Janglish)を、
徐霊してもらうために弊社が密かに開発を進めてきた |
|
を一般リリースさせてもらう運びとなりました!
ところで、あなたは英語耳って聞いたことありますか?
「そんなの知ってるよ!」
そうですか・・・それはそれでけっこうなことですが・・
でもあなたは知らないでしょう??
英語耳がどうのこうのって言っているのは
世界広しと言えど日本人だけだって!笑
最初は驚きましたよ!汗
日本人の方が英語耳がどうのこうのと話しているのを
聞いた時は!
すみませんが、本当に「ププッ 」ってなりましたぁ!
だって、そんなの英語で会話するんだから
当り前じゃありません??
私に言わせてもらえれば、そんな無料レポートレベルの
ノウハウとも言えない能書きに何万円も、いや時には
何十万円だってお金を使う人が沢山いるなんて・・・
どう考えても正気じゃないですねぇ〜!苦笑
英語の本場アメリカでそんなことうっかり言おうものなら
みんなひっくり返っちゃいますよぉ〜驚きのあまり!
でも現実にそんな当り前のことを有料ノウハウとして
抜け抜けと商売ができるなんてある意味新鮮とも
言えますが・・・^ ^;
だけど現在の日本においては、ある意味最もメジャーな
英語ノウハウの販売手法とも言えるのかな??
「世界一英語が・・・」の看板を背負ってるのを
いいことにいくらなんでもバカにし過ぎだと思うけど!汗
|
実はここだけの話しですが・・・
その程度の当り前ノウハウであれば実際に無料レポート
にして出しているので、試験的にこのページでレポートを
プレゼントしていたのですが・・・
申込が殺到し、担当者からは苦情が出る始末でして・・・
やむを得ず急遽、打ち切りにさせていただきました!汗
申し訳ございませんがご了承ください。
でも少し考えて下さいね。
これこそが最初の方で言ったように
「知らないほど怖いことはない」という一つの例です!
あなたが今まで知らなかった怖いことは、もっと
沢山あるのでこれだけで安心などしないでもらいたいと
思います。
言っちゃなんですが、日本人が英語できないのは
耳だけの問題じゃありませんよぉ!笑
そりゃ確かに日本人の耳のままではネイティブの英語を
聞き取れないのは確かでございますww
だからと言って英語ヒアリング能力を教えるだけで
「後は何も必要ありません!おめでとうございます!」
これでは無責任も甚だしいと言えますが・・・
いや!無責任というよりも、そういうノウハウを
あなた方に売りつけている人、本人たちこそが
本当は知らないんだと思いますよ・・・
それほど根が深い問題とも言えるのでしょう!^
^;

本当の問題は他にも沢山あるのです。
一般的には誰にも度外視され、無視され続けている
大変重要な問題の数々が・・・汗
その重要な問題どもを「臭い物には蓋をしろ」のごとく
知らん振りして英語耳!英語耳!と騒いだところで
何の解決にもなりませんわ!苦笑
今日はあなた方、日本人が知ってか知らずしてか
背負い込んでいるその重要な問題どもを全部ぶちまけて
いきますので気を確かに持ってこの後に
進んでもらえればと思います(笑) |

このページの冒頭で日本における英語試験のことについて
役に立たないと言いましたが、ここではそれについて
さらに具体的に検証していきます。
事実上は役に立たないどころか、あんな試験を一体何の
ために、何が目的で作ることになったのか?
本当に疑問です。
私は在米中にはTOEICの存在など知らなかったし、
もちろん、私だけではなくアメリカ人でその存在自体を
知っている人はいないと思います。
元々、日本人である私が知らなかった訳ですから
日本のことをろくに知りもしない米国人が知る術は
ありませんわ。笑
大学で英語を教えているネイティブ・スピーカーでも
日本に来てまだ日が浅い人達に言わせると、「日本で偉く
はやっているTOIECとか言うテスト、あれって何?」
程度の知名度でしかないのです。
しかし、TOEICを日本語キーワードとしてネット検索
にかけてみると、公認ホームページでは言うまでもなく
TOEICはまるでグローバル・スタンダード
(世界標準)の試験であるかのごとくふれ回っているのが
現実です。
でも事実は日本と韓国の受験者が全体の9割以上を
占めているという現実があるのですが、これの一体どこが
グローバルスタンダードだと言うのでしょう??笑
日本に帰ってきてからそんな試験が実施されていることを
知って、今や日本国内では就職の採用基準や昇級の判断、
また大学においてはかなりのパーセンテージでTOEIC
の得点ラインを単位取得の基準にしているという事実を
知り、今更ながらに度肝を抜かれました。↓
なるほど・・・そういった背景に日本人が”世界一英語が
下手な民族”などと言われている基盤があるんだなと
自分なりに納得しているところです(苦笑)
ここからチョットだけ怖い話しをしてみますが・・・
あまり肩に力を入れ過ぎず、気を楽にして
聞いて下さい・・・w |
|

|
|
この手紙を読んでくれているあなたも日本人であれば
中学1年〜3年生までの3年間と、高校へ進学されていれば
さらにプラス3年間・・・つまり
中学3年間 + 高校3年間 =
6年間
という長きにわたり日本という地域に蔓延っている
「ジャングリッシュ真理教の洗礼」

※画像はイメージであり本文とは直接関係ありません
を嫌でも普通に受ける羽目になっているのです。。。汗;
いや、もし大学に進学されてそこでもうっかりして
英語を専攻しちゃったなんてことになると・・・
これはもはや真理教の幹部クラス間違いなしですわ!笑

この呪いの悪霊ジャングリッシュ・スパイラルに陥ると
英語と聞いただけで尻込みするようになったり
酷い場合は鳥肌が立つほどのアレルギー症状が
現れることもあるようです・・・w
これは放っておくと時が経てば経つほど状況は深刻化し
悪化することになり、気がついた時にはもう手遅れですよ
なんてことにもなりかねません!
そうなる前に、早急な徐霊儀式が必須になりますので、
気を確かに持って私の手紙の続きを読んでください!
|
|
少しだけ次のことを考えていただけますか。
あなたは学校で日本語を勉強したり教えてもらったから
日本語が喋れるようになったと思っているのでしょうか?
もしそうだとしたらそれこそ大きな勘違いです!
言葉(会話)というのは学校へ行ったから身につくものではなく生活の中の様々な経験から身についています。
学校で教えてくれるのは読み書き主体であり、会話では
ありません。
日本であれば漢字の読み書きに始まり国文法一般を
学校では勉強してきているのです。
つまり・・・
それは我が国日本だけに限らず英語圏の人々だって
同じということです。
このことを証明できる驚くべき経験を私は最近になって
主張先のメキシコのとある町で身をもって体験することになりました。
これについては後ほど具体的にお話しさせて頂きます。 |
|
"Best Method For Learning
English"
“I am really glad and thankful to for making
me understand
the best method to learn English. I have
been following your
methods and it is working
well.”
See
Tharam
英語を習うのに最高の方法
英語を学ぶのに最高の方法を提供してくれた御社には本当に感謝しています。
その教えに従って来てとても効果がありました
シー・タラムさん
|
|
|
すみません、話を戻しますが・・・
例えば、外資系企業に勤務していたり、
海外出張など業務上で英語を使っている人たちだって、
当然ですが英語は喋れます。
私が強調しているのは、
その日本人の"英語のレベル"のことなのです!
では、例えばアメリカに10年以上も勤めている
日本人の人が使っている英語はどの位の
レベルだと思いますか?
あるいは、国際結婚でアメリカ人と結婚し、
所帯をアメリカに構えた日本人の場合は
どうだと思います?
10年以上もアメリカにいるんだから、
文字通りペラペラでネイティブの人と比べても
遜色ないだろうって思いませんか?

|
ところが驚いたことに・・・
そのような日本人が使っている英語は、
ジャングリッシュ丸出しです。(汗)
つまり、アメリカ在住の日本人であっても
英語本来の"喋り"
を身につけることには
「難儀」しているのです。
あなたは信じられないかもしれませんが、
これは紛れもない事実です!
何故そこまで断言できるのかというと、
私は10台半ばで渡米して米国で生活をしていましたし
その上、今の二つの例は実際に私が知っている
人たちだからです。
それだけではなく、それ以外でも同じ状況になっている
人たちを私は何人も知っています。 |
|
"Now I Can
Understand!"
“I bought Learn Real English lessons 6
months ago.
My main problem was understanding; so I
didn’t speak because
I wasn’t able to understand the
responses.
At
the beginning when I listened to the 1st lesson without
reading
the text I was unable to understand what they
were talking about. Today with the 16th lesson (without
reading the text even one time before) I happily notice that
I can understand 70%!!!”
Michele Tripault,
Paris, France
わかるようになりました!
「ラーン・リアル・イングリッシュを半年前に手にしました。私の一番の問題は
理解すること;会話で受け答えが出来なかったので喋ることは無理でした。
最初のレッスンをテキストは見ないで聞いてみましたが、彼らが何を
言っているのかわからなかったのです。 今日は16章まで進みましたが
(しかもテキストは一度も読まずに)嬉しいことに7割もわかるようになりました」
フランス、パリ、ミッシェル・トライパウルトさん
|
|
私の親類の男性は日本の某上場企業に勤務していて、
その会社のニューヨーク支社に30年以上も
勤務していました。
でも、彼の英語を聞いた時に
「30年以上もアメリカ在住でそれなの?」
と思ったのです・・・(苦笑)
もちろん、私も大人ですから(笑)本人の前で
そんなことは口が裂けても言いませんが・・・。
でもその本人にしてみれば自分の英語は、
私なんかが使っているネイティブ英語とは
違うということをちゃんと自覚しているのです。
わかってはいるんだけど、直せないし、
どうにもできないという状況なんだそうです。
会うたびに、
「やっぱり、gochan(私のニックネーム)
は違うよなぁ〜若い頃に向こうで生活していると
発音とか俺なんかと全然違うんだなぁ・・・」
と、彼には言われます。
あえて彼の勤めていた会社名は言いませんが、
誰が聞いても超がつく一流の企業ですが。。。
しかも、その会社のニューヨーク支社の重役まで
上り詰めた人の英語がそんなレベルで、
ある意味コンプレックスさえ持っているのです。
※MBAまで取得している某有名自動車会社のトップが演じた
アメリカでの失態はまだ記憶に新しいと思いますが・・・
間違いなく彼もジャングリッシュ症候群を患っている
一人と言えるのです。。。汗
|

|
もう一人は私の知り合いの女性ですが、
アメリカ人男性と結婚して、勿論永住権を獲得し、
ラスベガスにやはり30年近く住んでいますが・・・
先日彼女が夫婦で来日した時に、話す英語を聞いたら、
これがまた
「ホントに何十年もアメリカにいたんですか、あなたは?」
って聞きたくなったほどです・・・(笑)
にわかには信じられないと思いますが、
ホントなんですよ、コレ!
彼らがそうですが、喋れるには喋れるのです・・・
喋れるということは相手(ネイティブスピーカー)が
話していることは聞き取れるし、理解できるのです。
しかし、本人が話す英語がどうしようもなく「違う」
ということです。
つまり、長年英語圏で生活することで誰であっても
英語を聞く能力−英語耳は黙っていても身について
いることになります。
ところが問題は、英語を本来の発音やアクセントで
話せるかどうか?ということですが・・・
ハッキリ言ってしまうと、話せません。笑
どうしてそんなことが起こっているのか?
その理由は少し後の方で詳しく説明しますが、
弊社が開発したノウハウは日本人英語の一番の問題であり
欠点もである、"ネイティブ発音で話せないこと"に
フォーカスを合わせ、それを解決して頂くことができる
本邦初公開・唯一の教材です。 |
実はここで紹介している "Janglish" であればまだ
程度の良い部類に入る方で、時には、"Japanglish"
と言われたり、
一部の人には、"Japlish" などとも言われてまして・・・
こうなると、かなり馬鹿にされていることになります(汗)
これは日本人が好んで使う?(笑)日本語訛りの
ダサい英語のことを指す、かなりバカにした
(された)表現ですが、その最も目立った特徴は
独特のアクセントのない、日本語発音の影響をそのまま
受けてしまっている日本語調に喋る単調な英語
のことです。
|
上の文中にあります "Engrish"
というのは
日本人には "R" と "L"
の発音の区別がつけられないのを
皮肉って、本来は "English"
なのを、からかっている
ところからきた造語の一つなのですが・・・
考えなくてはならないのは・・・
実際のところ百科事典に掲載されるほどまでに
英語圏の人たちにとって日本人の英語は低レベルであり
滑稽でおもしろく映っているということなのです。。。w
またそれだけではなく、この後でも説明しますが、
我が国日本で蔓延してしまっている、
日本語の中に見事に溶け込んでしまっている
「カタカナ英語全般」のことをそのように
呼んでいる場合もあります。
いや、溶け込んでいるなんて生易しいものでは
ないでしょう・・・現実問題としては。
例えば現在の日本社会からカタカナ言葉を
削除したとしたらどうなると思います?
そうです、間違いなく
社会は混乱して機能しなくなることでしょう。
それほど日本人にとってカタカナ言葉は
なくてはならないものと言えるのです。
何に対してもそうですが、私は問題のコア(核心)
から目を背けてしまうことは、いつも問題解決の妨げに
なることを痛感しています。
つまり他ではあまり指摘されていない問題だと言えますが・・・
この「カタカナ言葉(英語?)」を日本人が
英語だと勘違いして信じている限りは
100年経っても英語なんか喋れないままでしょう!
|
世界中には沢山の言語がありますが、日本語のカタカナに該当するものは他の言語にはありません。
カタカナに親しみ、使い慣れている日本人にとっては、
さぞかし便利だし、ある意味では現在の日本社会は
カタカナ言葉なしでは機能しないとも言えるでしょう。
ところが・・・
その日本人の自分本位で勝手な考えとしては当り前で
なくてはならないと言えるカタカナ言葉が、裏を返せば
日本人を「世界で一番英語が下手」と言わせている
最大の理由になることを忘れてはならないのです!
|
|
"I Am Going To Recommend It To
Others"
“Your program is an excellent one. I had a
huge problem
with my English communication. Then
recently I found Learn Real English from a Google search.
After two weeks of learning with
the program I found it
is working incredibly.
Thanks for your program.
I am
going to recommend it to others I know.”
Jung Kim, Seoul, Korea
他の人にも勧めるつもりです
「御社のプログラムは優れものですね。 私は英語でのコミュニケーションに
大きな問題を抱えていました。 そんなときグーグル検索でラーン・リアル・
イングリッシュを見つけました。そして2週間ほどプログラムで学んでみたところ
驚くほどの効果があることがわかりました。御社のプログラムに感謝します。
知り合いにも勧めます。」
韓国、ソウル ジャン・キムさん |
|
さて、心の準備は整いましたか?
今からお見せするのは、私の手紙のテーマにも
なっている「ジャングリッシュ」の一つの例になりますが、先程も少し触れた日本におけるとてもメジャーな言葉であるカタカナ英語(カタカナで表現されている英語や
外来語)の一覧表です。
この表は3つのセクションに分かれています。
左側の列
⇒
ジャングリッシュのカタカナ言葉
真ん中の列 ⇒
ジャングリッシュのアルファベット表記
右側の列 ⇒
該当するネイティブ・アメリカ英語
ご注意:
この一覧表は日本人側の立場から見たものではなく、
アメリカ人立場から見たジャングリッシュ(カタカナ英語)
であるということを頭に置いてください。 |

あなたが英語だと思って使っていたものは・・・
実は英語などではなく、和製カタカナ英語だったことを
ありありと示してくれると思います!^
^;
※中には完全に意味が通じない訳ではない場合や、
アメリカとイギリスの間の表現の違いもあるので
参考までに訳注として説明書きをしてあります。 |
-Janglish- (カタカナ)
ジャングリッシュ |
-Janglish-
ジャングリッシュ (アルファベット
表記) |
- English in the US -
アメリカ英語 |
|
|
|
|
スリーサイズ |
three-size |
measurements |
|
ヒップ |
hip |
buttocks
/butt |
日本で言う「ヒップ」というのはお尻周りのサイズを言う。
しかしアメリカ英語でヒップというと基本的にはウエスト下の横側の当たりを
指している。(側臀部?)また遠回しにお尻のことを言うこともある。
ちなみに私はお尻のことはずっと
"butt"
だと思っていました(笑) |
|
パンティストッキング |
panty stocking |
panty
hose |
| イギリスでは「タイツ」と言われる |
|
スイミングパンツ |
swimming pants |
swimming
trunks/shorts/suit |
|
トレーナー |
trainer |
sweat
shirts |
|
ワイシャツ |
white shirt |
dress
shirt |
|
マフラー |
muffler |
scarf
|
|
チャック |
chuck |
zipper
|
|
ファスナー |
fastener |
zipper
|
|
カフスボタン |
cuffs button |
cuff
link |
|
モヒカンカット |
Mohican cut |
Mohawk
|
| イギリスではモヒカン刈りと言われている |
|
キーホルダー |
key holder |
key
chain |
|
グラマー(ラス) |
glamour(ous) |
stacked/be
really built |
|
スマート |
smart |
thin/slim |
| 英語の「スマート」は |
「頭が良い」とか |
「賢い」という意味 |
|
ジーパン |
G-pan |
jeans
|
|
ジージャン |
G-jan |
jean
jacket |
|
スタ(ジアム)ジャン(パー) |
stadium jumper |
jacket with team's
logo |
|
マニキュア |
manicure |
nail
polish |
|
オールバック |
all back |
swept back
hair |
|
フリーサイズ |
free-size |
one size fits
all |
|
サファリスタイル |
safari style |
camouflage
clothes |
|
ハイソックス |
high socks |
knee-high
socks |
|
ワンピース |
one-piece |
dress |
| 「ワンピース」は英語で女性用ワンピース水着のことを言う |
|
ツーピース |
two-piece |
suits |
|
ピアス |
pierce |
earrings |
| ピアス穴を開けてあろうとなかろうと関係なく英語では「イアリング」と表現する |
|
バスト |
bust |
breast/bosom |
|
パンツ |
pants |
underpants |
| 日本語の「ズボン」はポルトガル語が語源のようです |
|
T-バック |
T-back |
thong |
|
ノー・スリーブ |
no-sleeve |
sleeveless |
|
ペア・ルック |
pair-look |
same
outfit |
|
ストレート・パーマ |
straight perm |
relaxer
? |
|
エステティックサロン |
esthetic salon |
a beauty salon
offering esthetic services |
| . |
. |
. |
|
|
|
|
| In the kitchen
(キッチン周り) |
|
コーヒーミル |
coffee mill |
coffee
grinder |
|
フライパン |
fry pan |
pan
|
|
オーブントースター |
oven toaster |
toaster
oven |
|
ストーブ |
stove |
heater
|
|
レンジ |
range |
stove
|
| 「レンジ」と稀に言われることもあるが、「ストーブ」が一般的 |
| |
Electric goods
(電化製品)
|
|
クーラー |
cooler |
air-conditioner |
|
テレビゲーム |
televi game |
video
game |
ファミリー
コンピューター |
Family computer |
Nintendo |
|
スーパーファミコン |
Super Fami-com |
Super
Nintendo |
| 「任天堂」はファミコンの代名詞・・・笑。 |
|
ビデオカメラ |
video camera |
video
camcorder |
|
VTR |
VTR |
VCR
|
|
ビデオデッキ |
video deck |
video cassette
recorder |
ラジオカセット
(ラジカセ) |
radio cassette |
portable
stereo /boom box |
|
プッシュホン |
push phone |
touch tone
phone |
|
シャープ |
sharp sign |
pound sign/number
sign |
| イギリスでは「スクエア」とか「ハッシュ」とか言ったりする |
|
フリーダイアル |
free dial |
toll free
number |
| イギリスでは「フリーフォン」とも言われます |
ポケットベル
(ポケベル) |
pocket bell |
pager /
beeper |
| 「ポケットベル」は日本の最大手NTTの商品名 |
|
ナンバーディスプレー |
number display |
caller
ID |
| これもNTTが作った商品名 |
|
インターホン |
inter-phone |
intercom |
|
アフターサービス |
after-service |
service after
the sales |
|
アフターケア |
after-care |
service after
the sales |
|
コンデンサ |
condensor |
capacitor |
|
FD |
FD |
floppy
disk |
| アメリカで”FD”といっても何のことかわからない・・・笑。 |
|
バージョン・アップ |
version-up |
upgrade/improve |
|
グレード・アップ |
gread-up |
upgrade/improve |
| |
|
|
Home
improvement/tools (住宅関係・工具類)
|
|
マンション |
mansion |
condominium |
| "mansion"
は大邸宅とか豪邸という意味 |
|
ワンルームマンション |
one-room mansion |
studio
apartment |
参考までに英語の"studio"は「スタジオ」ではなく”ストゥーディオゥ”に近い
発音になる。 |
|
フローリング |
flooring |
wooden
floor |
|
コンセント |
concent |
outlet |
| 多分この和製英語は「コンセントリック・アウトレット」が語源だと予想される |
|
プラスドライバー |
plus(+) driver |
philips head
screwdriver |
|
マイナスドライバー |
minus(-) driver |
regular/flathead screwdriver
|
この+、−の表現はアメリカ人にとってもわかりやすくて便利だと言われたが
その言葉の理屈を知らないアメリカ人には全く理解されないのは言うまでもない |
|
スパナ |
spanner |
wrench
|
|
ピンセット |
pincette |
tweezers/foceps/pincers |
|
マイホーム |
my-home |
owned
house |
|
ユニットバス |
unit bath |
prefabricated
bath |
これはアメリカと日本のお風呂の仕組みが決定的に違うので注意が必要です。
アメリカ人にとってバスタブはソープなどで身体を洗う場所です・・・。
つまり、湯船に浸かるというのは「日本?東洋?の独自文化」とも言える |
|
Others
(その他)
|
|
リンス |
rinse |
conditioner |
|
メロドラマ |
melodrama |
soap
opera |
|
ワイドショウ |
wide-show |
talk show /
morning show |
|
ゴールデンタイム |
golden-time |
prime-time |
|
ベビーカー |
baby car |
stroller |
|
バギー |
buggy |
umbrella
stroller |
"Baby buggy"
ベビー・バギーと大きいサイズのものを呼ぶことがある |
|
ベビーベッド |
baby bed |
baby
crib |
| アメリカ人が日本のホテルで、ルームサービスに英語で「ベビーベッドをお願いします!」と注文したら、どういう訳か「ベビー・クリーム」を持ってこられ「???」となってしまった話がある・・・苦笑。 |
|
ヘルスメーター |
health-meter |
(bathroom)
scales |
|
テーブルセンター |
table center |
centerpiece |
|
|
|
|
OL
(オフィスレディー) |
OL/office lady |
women working in
white-collar work place mainly doing clerical
work. |
最近ではアメリカでも日本の影響を受けて「OL」という言葉を耳にすることが
あるようです・・・。
という、かなりの影響力を持つジャングリッシュの一つと言える!(爆) |
|
ホッチキス |
hotchkiss |
stapler
|
| 「ホッチキス」は発明者の名前 |
|
ブラインドタッチ |
blind touch |
touch
typing |
|
ダイアルイン |
dial-in |
direct
number |
| |
|
"direct"
はダイレクトではなく
「ディレクト」と発音する。 |
|
セロハンテープ |
cellophane tape |
Scotch
tape |
|
マジックテープ |
magic tape |
Velcro
|
|
シャープペンシル |
sharp pencil |
mechanical
pencil |
|
ボールペン |
ball pen |
ball point
pen |
|
カンニング |
cunning |
cheating |
|
リンチ |
lynch |
bullying/abuse/beating somebody up
|
|
シール |
seal |
sticker
|
| イギリスでは「シール」とも言われる |
|
グラウンド |
ground |
playground |
|
プリント |
print |
handout
|
※注意:こちらの一覧表に抜粋したものはほんの一部です
いかがでしたでしょうか? 
ざっとあげただけでも、これだけのジャングリッシュ
(カタカナ英語)の世界の中で日本人は生きて
いるのです!(汗)
でもこれはほんの一部分です。
実際には数え切れないほどのジャングリッシュに
日本という社会は汚染されているのです・・・苦笑。
|
ちなみにこれらのジャングリッシュは
日本国内のみで有効の自分勝手な言葉なので
アメリカなどの英語圏で使ったら全く意味が通じない訳で
このような状況に置かれた日本人が
実戦英語を身につけるのは至難の業
ということがわかってもらえると思います。
つまり、ちゃんと現地で通用する英語を身につけるために
はまずこれらのインチキ・カタカナ英語(笑)を、
まずあなたの頭の中から一掃してもらうことが
絶対条件になるのは言うまでもありません!
多分、海外生活経験のない方にとってはこれらの事実は
むしろ新鮮な驚きなのかもしれませんが、
この驚くべき客観的な事実を知ることができるのは
実際に海外に何年も生活経験がある人か、
もしくは反対に日本に何年も生活している外国人でもない
限り知る術はありません。
また前の方で少し話しましたが何だかんだと言っても
日本人のヴォキャブラリー(単語力)の貧弱さも
重要な問題どもの一つとして外せませんね。
日本語と英語には言語のシステムとして決定的な違い
がありますので、それを知らない日本人が単語力に
おいても覚える方法がわからず、低迷を続けているのは
むしろ当然の結果とも言えます。
当マニュアルではネイティブ・スピーカーたちが
普通に利用している
英単語ヴォキャブラリーを学び取って忘れないメソッド(方法)
をお伝えしますので、あなたにも日本人レベルでない単語力を
普通に身につけていただけます!
|
|

|
英会話ノウハウでありながら、各種英語検定試験にも有効です!
とか野賜っている英語教材があります。(TOEIC
に代表される)
|
・・・が、ハッキリ言いますが、アレは大嘘です!
 |
くれぐれもそんな子供騙しの口車に
乗ってしまわないように注意してください。
見る限りでは確かに日本人向けの試験(英検やTOEICなど)
には確かに有効なものも中にはあるのかもしれません・・・
それはそれで大変結構なことだと思いますが(苦笑)
でも、どう考えても本物のネイティブ英語を習得するための
マニュアルとしてはお粗末なものばかりです。。。
つまりその教材本来の目的である、
英会話能力 - Native
English Speaking
Ability を
向上させるためのノウハウとしては「マユツバ」ものだと
私は言っているのです。
マユツバところか、そんな商材が日本の市場に出回って
日本人に受け入れられているからこそ、
日本人はいつになっても本物英語から遠ざかって
いるのだと断言させていただきます・・・。
「英会話を覚えながら、各種英語検定試験でも
高得点を!」
なんて言っている販売者は、日本人の勘違い
を
利用した、自分の商材を売るための誇大表現に
他なりません。
ここは特に注意が必要ですよ。
大抵そういった勘違い教材の特徴は、カリスマ講師が
考案した!とか、〇〇部門・××部門ともに
売上の1位獲得した!とか言っていたり、
体験者の声みたいなのが数え切れないほど
掲載されていたり・・・
でも、ちょっと待って下さい!
そんなに有名なカリスマ講師が考案した、
しかも売れているノウハウなら日本中にそのノウハウを
身につけている日本人はかなりいることになりますよ!
そして販売ページで言っていることが本当であれば、
その実践者たちは皆揃って日本人離れした英語を
身につけていることになるのですが・・・
どう見てもそれはちょっと・・・苦笑。
↑ ↑ ↑
あえてここの具体的コメントは避けておきます・・・
ハイ。^
^;
でも、純粋に考えてどんなカリスマ講師であろうが、
有名な英語講師だろうが、日本人の英語レベルを
どうにも改善できていないという絶対的事実を
私たちは目の当たりにしているのです!
そしてその現実が痛いほどわかっているからこそ、
あなたにしてもこうやって私の手紙を読んでくれて
いるのではないでしょうか?
本物の実戦用(ネイティブ)英語を我が物にしたいと
ずぅ〜っと思って来たからこそ、諦めずに本物ノウハウを
探索し続けているというのが本心なのではありませんか?
ここは英語を本当に身に付けたい!と考えている人が
いかに自分勝手な主観的な見方ではなく
物事を客観的な視点で見ることができるかどうか!
にかかっています。
賢明なあなたはそんな低レベルの矛盾だらけの
販売ページから無意識にバカ高いマニュアルを
購入したりすることはないと思いますが・・・
|
|
"It Really
Works!"
“I
can’t believe it. I just finished talking to an American guy
for
2 hours. Two hours without worrying or translating.
It was so easy. Thank you so much. The system really
works.”
Nid, Bangkok,
Thailand
これは本当に効果あり!
「信じられません! 今、アメリカ人の人と2時間も話し込んでいたところです。
2時間の間、何の問題も通訳だって必要なくです。すごく簡単でした。ありがとうございます。
このシステムは本当に凄い効果ありです。」
タイ、バンコク ニドさん
|
|
では、どうして私がそれらを誇大表現どころか
お門違いと断言できるのかを説明します。
ここは大切なことなので、もう一度だけ
冷静に聞いてもらえたらと思います。
もし仮にアメリカ人などが日本の英語試験を
受けたとしたら(もち英語で)、100点満点として、
50点でも取れればよい方でしょう!(マジです、コレ)
私はアメリカの高校を卒業して来ていますが、
正直言って日本の教育現場で出されている
英語の問題なんか、さっぱりわかりません。
こんなことは決して自慢できるとは思っていませんが・・
自信を持って殆どわからない!と大声
で言えて
しまいます(笑) |
私の知り合いにイギリスで中学まで行っていた
帰国子女の女性がいますが、帰国後の彼女は
日本の英語のテストで毎回、赤点に近い点数しか
取れなかったって言ってました・・・涙
英語の授業で教師が言っていること自体も
意味が全くわからん!と泣きそうになっていました・・・
ホントにある意味で被害者ですよ、あれでは・・・汗;
でも、お願いだから笑わないでやって下さいw
ホントに私たち帰国子女組は真剣にやっても
マジわかりません!
日本人が受けている英語の試験問題というのは・・・汗。
ちょっとだけでもいいですから、客観的な視点で
物事を考えてもらえたらと思います。
もしあなたが気がついていない場合も考えて
言わせてもらいますが言葉というのは生活において
意志の疎通を図るための道具 です。
それ以外の何ものでもありません。
ところがどうしてなのか我が国日本においては
言葉 ⇒ コミュニケーション手段 の能力を計るために
英検だのTOEIC
だのと訳のわからん 筆記試験
が
あるのでしょう?
それらの存在自体がちょっとおかしいって思いませんか?
純粋に考えれば、どう考えても勘違いもいいところだと
思いますが〜私としては・・・。
|
※最近のTOEFL(Test Of English as a Foregin
Language)
においては Reading & Hearing
スキルよりも Speaking &
Writing
能力をより
重視する傾向になっているようです。より実践的な力が試される訳ですから
まさに適切なテスト基盤であると言えるでしょう。
この試験は米国の大学側が外国人入学希望者の英語力を
把握し、篩いにかけるために行っているものであり、
決して日本人に特に向けたものではありません。
当マニュアルで取り上げている"Real Conversation”では
短期間でTOEFLに要求されるSpeaking &
Hearingスキルを飛躍的に
(30〜40%)も向上させることができます。
ちなみに日本人が愛好している"TOEIC"には、国際コミュニケーション能力
を評価する試験という触れ込みなのに、内容はReading & Hearing
だけに終始
していて、Speaking & Writing
能力は全く無視されています。。。笑
今、この記事を書いていてふと思いついたことがあるのですが・・・
ここで取り上げている"TOEFL" と
"TOEIC"って何か似てませんか??
もしかすると・・・真似したのかなぁ〜〜〜爆笑
|
|
"I Love It!"
“Effortless English is absolutely
amazing! I can finally speak to
native speakers. I
understand them and they understand me.
I’m so happy! …I
was afraid to speak English, now I love it!
Thanks!”
Juan Muñoz,
Mexico
凄く気に入りました!
「エフォートレス・イングリッシュは本当に凄い! ついに私がネイティブスピーカーと
話しができたんです。私は彼らを理解できるし、彼らも私のことを理解してくれます。
ああ〜、本当に嬉しい! 英語を喋るのを恐れていた私ですが、今は本当に英語が好きに
なりましたよ!ありがとう!」
メキシコ、ジュアン・ムノズさん |
|
前出の彼女の名誉のために一応言っておきますが・・・
彼女が話す英語はジャングリッシュなど微塵もない、
完璧なネイティブ英語です。(UK・ブリティッシュ英語)
日本語と全く同じレベルで英語を喋ることのできる
バイリンガールですよ!笑。
ちなみにアメリカの方へ行っていた私の場合には
濁りのないな完全なUS-アメリカ英語を使います。
当たり前ですが・・・。
(私は北西部ワシントン州に半年ほどいたことがあるので
基本的に英語は西部訛りで、ほんの少し北部訛りも
混ざっているようです。。。笑)
この後ではおそらくあなたが自分の耳を疑わざるを
得なくなるある事実をお話します。 |
|
2年位前のことです・・・
メキシコ、ティファナに住む知人アメリカ人の家に
1ヶ月ほど出張して世話になっていた時ですが、
14歳くらいのメキシコ人の少年と同居したことが
ありました。(彼の名は"Dwightードゥワイ"といいます)
詳しいことはわかりませんが、ドゥワイは両親の都合で
9歳くらいまではLA郊外の街、パサデナで
生まれ育ったということです。
そんな背景のため彼はスペイン語だけでなく英語も
とても流暢に話せました。
当時の私は挨拶程度のスペイン語しか出来なかったので
現地での買付けから、ちょっとした身の周り品の買い物
まで彼のスペイン語通訳にはかなり助けられました。(笑)
でも少ししたときに気がついたのです・・・
「ん?この子はもしかして学校とか行ってない
みたいだなぁ・・いつも家に普通にいるようだし・・・」
メキシコの教育制度まで知る由もありませんでしたが
日本であれば中学生、アメリカなら
middle-school
位ですか。
でもおそらく経済的な問題で学校へ行けてなかった
のでしょう・・・
それはともかく。。。
カリフォルニア州の場合は12年生(日本の高校3年)まで
義務教育になっているのですがアメリカでのエレメンタリー(小学校)教育さえまともには受けてなかったようなのです。。。
その後私が一旦日本へ帰国した際に彼とのメールで
やり取りした履歴が残っていましたのでお見せしますが、
(参考までにパソコンのメールです) |
helo aim dwight callme wen you get
to the border for icant pick you up ridemeee back or
callmee in m?
helo again aim dwight ride mee back what
time are you caming tumorro four acant now ok seya and
thanks
bay
|
最初に彼からのメールを見た時には目が点になりました。
ですが、それと同時に驚くべき事実が見えてきたのです。
「・・・なるほど、読み書きを全く習ってないから
文章は”音”をそのまま文字にしている感じだ・・・」
本当であれば次のようになるはずです・・・ |
Hello, I'm Dwight, call me when
you get to the border or I can't pick you up. Write me
back or call me in!
Hello again, I'm Dwight. Write me
back what time you're coming tomorrow or I can't
know, ok See ya and thanks. Bye!
|
|
大ざっぱに翻訳してしまうと・・・
「ちゎ、ドゥワイです。国境に着いたら電話してくれないと、迎えに行けないよ。
メールか電話で返事よろしく。」
「また、ドゥワイですけど明日何時に来るのか返事くれないとわからなくて困るし。。では、そういうことで。
またね〜!」
こんな感じになると思います・・・^
^;
記述の英語はこれだけ滅茶苦茶ですが・・・苦笑
喋る英語はネイティブスピーカーそのものだし
発音は言うまでもなく完璧なアメリカン・イングリッシュ!
この事件?があったときに私はまさに
ハンマーで頭を殴られたような衝撃を受けました!
「こ、これは一体??・・・汗」
それまでも自分自身の経験から
「会話能力は決して勉強して身に付くものではない」
ことは理解していたつもりでしたが、この時の経験は
それを裏付けるには十分過ぎるものだったのです!
さらに日本人のように読み書き文法だけを最初から
頭に詰め込んでしまうと、それらの知識は英語を
喋るために何の用を成さないばかりか、むしろ逆に
邪魔をすることになってしまうのです。
↑ ↑ ↑
ここもとても重要なことになります!
重要なことと表現するよりも・・・
そんないらん教育を受けたことこそが日本人にとって
世界一の英語下手という看板を背負うことになった
一番の原因でしょう!!!
・・・さて、ここまで私の手紙を読んで頂きましたが
物事のあり方がどのように間違っているのかについて
考えてもらうことができたでしょうか?
|
|
"'m Learning Fast!"
“Thanks so
much. Before joining, my English speaking was terrible.
I
was embarrassed. I didn't think I could ever speak English
well.
Now I'm learning fast. I feel relaxed when I speak
and I love speaking English.”
Atsuko Imai,
Hiroshima, Japan
覚えるのが速いです!
「ありがとうございます!この方法を使うまでは私の英語は酷く、困っていました。
英語なんか絶対に喋れるようになれないと思っていたのですが、今は違います。
とても速く上達しているんです。英語を話す時もリラックスしていますし
英語を話すのが楽しくなりました。」
広島県・日本 イマイアツコさん
|
|
それでは・・・
何十年もアメリカなどに住んでいたのに、
使う英語が冴えないジャングリッシュの人たちと、
わずか数年の期間なのにネイティブスピークを
身につけている私とか、知り合いの帰国子女の
女性とかの違いは一体なんでしょう?
その一つとして、私がそうでしたが現地には
日本人の知り合いや友人は一人もいませんでした。
イギリスの彼女の場合も同じ状況だったそうです。
つまり、私たち2人に共通していたのは現地において
日本語を使う機会は殆どなかったということです。
特に私の場合には親の仕事とは全く関係なく
単身アメリカに乗り込んだという極稀な
状況だったので(笑)あえて日本人と交流を
持とうとは全く思わなかったし、日本人が周りにいなければ日本語なんて使いたくても使えませんから!
^ ^
また、このこと以上の決定的な違いが
行った時の年齢
だというところに気がついて
もらえると思います。
つまり外国へ住んでいた年数の問題ではなく、
その時点の年齢だということがあるでしょう。
つまり20歳を過ぎてから(成人した後に)現地へ
行った場合には、どれだけ滞在期間が長かろうが
ネイティブ英語を使えるようになるのは
かなり難しいという結果になっているのです。
|

しかも、この傾向はその人の年齢が高ければ高いほど
顕著になってしまうこともわかってきました。
これにはちゃんとした理由があるのです。
そしてこの部分こそ当
"ジャングリッシュ・バスターズ”
だけが注目している秘密の部分で、何が日本人を英語下手に留まらせてしまっている"がん細胞"なのかを確定して、
白日の下に引きずり出しています。
この後で説明しますが、この問題を解決してもらうために
大人の日本人の方にもわかりやすく日本語と英語の
発音の決定的な違いを理解していただけるように
教材を作成していきました。
|
|

|
|
英語だけでなく全ての外国語を習う時、いや言葉だけではなく例えばピアノなどの楽器、それ以外にも色々な
スポーツなど習い始めるときの年齢は若いほど良い、
早く修得できる。というのは定説になっています。
でも、ここで次の質問に答えなくてはなりません。
なぜ早く始めるほど良いのでしょう?
この疑問に対する答えを具体的かつ論理的に認識している人は意外と少ないのではないでしょうか。
物事の原点を考えるようにするとその理由はハッキリと
明確に理解できるようになります。
子どもの場合はあることを体得したり学ぶときに
”目”と”耳”で吸収しています。
そして目で見たり、耳で聞いたことを自分の
身体を使って再現することができるのです。
もっと具体的な例を上げて説明しましょう。
例えば、小学生くらいの子どもがゴルフのスイングを
覚えようとしています。
彼、もしくは彼女はインストラクター(手本)が見せて
くれるスイングを見ただけで、それを自分の身体で
再現することができます。

※画像はイメージであり本文とは直接関係ありません
また同様に同じくらいの子どもが英会話を覚えようと
しています。
彼、または彼女は英会話講師が話してくれる英語の発音を耳で聞いただけでそれを自分の口で再現することが
できます。
ところが大人になってしまうと上記のいずれにしても
再現することができなくなります。
この目で見たものや耳で聞いた言葉などを自分の身体を
使ってリピートする能力を「再現能力」と言いますが、
この能力がすでに退化してしまっている大人の場合には
目で見たこと、耳で聞いたことを再現するためには
「動作説明」が必要なのです。
再現能力が殆どなくなってしまった大人の人は、その手本どおりに身体を動かすために動作の詳細説明がなければ
なりません。
ゴルフであれば、理屈の上で「肩と両腕をリラックス
させて」そして、「左肩をここまで持ってくる」のように言葉と理屈で理解しないことには前に進めない訳ですね。
英会話の場合であれば、"v"
の発音を”ブイ”ではく、
”ヴィー”といった感じに、上の前歯を軽く下唇に当てて発音してください。のように動作に対する解説がないことには同じように動くことができないのです。 |
|
"Now Can Speak With Native
Speakers!"
“I
live in Mexico City. I want to thank you... Last week I was
in Cleaveland, USA. I was talking with real native speakers!
My experience wwith the English language was really good- I
really
could express many emotions and
ideas.”
José Antonio Abraján Pérez, Mexico City,
Mexico
ついにネイティブスピーカーと話ができるように!
「メキシコシティーに住んでます。お礼を言いたくて・・・先週、アメリカのクリーブランドに行った
ときです、本物のネイティブスピーカーと会話しました!私にとって英語を通じての経験は本当に
素晴らしいのです。自分の考えてることや、感情だって英語で表現できるようになったんですから。」
メキシコシティー、ホセ・アントニオ・アブラジャン・ペレスさん
|
|
ゴルフの場合には前記の様なゴルフレッスンは殆どの
インストラクターが行っているところだと思います・・・
まったく余談になりますが、
私自身がオフィシャルH.C = 3
を持つほどゴルフ暦は長く
ゴルフのことはそれなりに詳しいので
あえて例に上げて説明させてもらいましたが。
しかし英会話レッスンの場合にはこの
理屈で説明するという概念は完全に
無視されているのが現状だと思います・・・
ここで、またまたハッキリと言わせてもらいますがっ!笑
つまり、日本の英語教育は「臭い物には蓋をしろ!」
ということを当り前にして来ている訳です!
これはかなりの問題ですよ〜!滝汗;
臭いの元はそのままで、それに蓋なんかされたら・・・
正直言ってされている方はたまったもんじゃありませんww泣 
さらに困ることは、日本人が愛用している日本語発音
やアクセントと、英語のそれの間には計り知れないほどの
格差が存在します!
ということは10歳代とかそれ以下の未成年ではない人が、
百歩譲って英語のヒアリングを体得できたとしても、
ネイティブ・スピーカーと同じ発音でスピーキングすることは根本的に不可能なのです。
なぜなら、ネイティブ発音のやり方やアクセントの取り方を
全く知らないし、教えてもらっていないからです。
当マニュアルでは、この問題を根本的に考えて
日本語発音の特徴と癖を、それぞれ英語のそれと
比較しながら本当の問題にスポットを当て、
それを解決してもらう方法を開発して来ました。
しかし、英語と日本語の間に存在している
発音やアクセントの違いを全てピックアップして
覚えてもらうとなると並大抵のことではありません・・・。
間違いなくあなたはそのリスト(一覧表)を見ただけで
腰が引けてしまうでしょう!^
^;
・・・でも、そんな状況になったのではそれこそ
元も子もありませんので(苦笑)そうならないために
弊社が密かに開発を進めてきたものが・・・
|
当マニュアルでは日本語しかできない日本人の方が
英語を喋ろうとする時の問題点に着目して、
その共通の特性と一番目立つ間違い、つまりどの部分が
実際にネイティブ・スピーカー達から見ると
違和感があり、おかしく聞こえてしまうのかを
僅か「6つのポイント」に絞ってきました。
あなたがこのたった6ヶ所の発音注意点(特性)を
覚えるだけで一般の日本人の人がそれを聞いた場合には
勿論ですが、ネイティブ・スピーカーの立場から
聞いたとしてもかなりそれっぽく聞こえるように
なってしまうのです!
また6つの発音だけではなく、日本語にはないが英語に
とっては発音以上に重要な
”アクセント”
の取り方・
ポイントを日本人にとってはとても難解な発音アクセント記号ではなく、カタカナを利用してアクセントの
”肝”を理解してもらいます。
実際には日本人にとって癌的存在の「カタカナ」を
当マニュアルでは逆に最も理解しやすい「道具」に
変えてしまいました!
カタカナを得意とする日本人の方向けに特化して
カタカナを最大限に有効利用した
ネイティブ英語習得法を完成させたのです! |
今までは誰も気が付いていなかったと思いますが、
ここに現在までの日本英語レッスンの大きな落とし穴が
ポッカリと口を開けていたのです!!!
|
つまり!英会話を教えている外国人講師の人たちには
日本人独特の発音やアクセントの特徴が分からないし、
百歩譲ってわかっていたとしてもそれは外国人立場からみた
一方的な見方であり、日本人のあなたが本当に抱えている
問題の核心部分にアクセスすることが出来ていないのです!
これは日本語と英語の両方を使うことができる
帰国子女だからこそ客観的に可能になった
今までにはあり得ないチョー非常識ノウハウです。
|

※ご注意:同時通訳という職業の人たちがいますが、
実は彼ら(日本人同時通訳)が使っている英語の発音は
ジャングリッシュ丸出しです。
私たち帰国子女にはそんなのは簡単に聞き分けることが
できるのです。 |
アメリカを中心としたオンライン・ビジネスにおいて
展開をしている弊社のノウハウは、今や日本においても
注目されるようになった米国のネットオークション・
サイト"eBay"
において、英語が全くできなかった日本人
出品者の人をビジネス開始後僅か6ヶ月以内という短期間でイーベイ・セラー(出品者)としてはステータスである”パワーセラー”にまで押し上げています。
これがどれほど凄いかを説明すると、イーベイと言えば
本拠地アメリカはもちろんですが、世界中の英語圏の
国々のプロフェッショナル・セラーたち(出品者)が
凌ぎを削っている押しも押されぬ世界最大のオンライン・マーケットプレースです。(
利用者は世界中に2億人以上と言われています)
その中に入った、実用英語どころか一般の日本人英語
レベルもできなかったイーベイ初心者の日本人の方
(Nさん)を、僅か6ヶ月という短い期間で出品者
ステータスの最高位である”パワーセラー”という
全てのセラーたちの憧れのポジションまで昇格させて
しまったのです!
少し前のデータ(2009・10〜12月)の売上げ集計ですが
今回そのNさんの協力で提出してもらいましたので
参考までにご覧頂ければわかりますが、最近90日間の
売上合計が10000ドルを超えているのがわかります。
|
あなたにも理解はできると思いますが、消費者の人が
物を買うときにその相手(この場合は出品者)が
言葉が通じないとは絶対に思ってもくれません。
だから英語に不安を抱えながらやっている
全ての日本人セラーに対してもバイヤーたち(入札者)は
一切の手加減などせずに接して来ます。
バイヤーたちとのやり取りは全て日本人が知りようもない
スラング&イディオム
だけのネイティブ英語。
(※訳注)
スラング =
口語・話し言葉。イディオム =
熟語。
つまりそこで取り交わされる英語は日本の英語教科書や
一切の参考書関係は勿論、英検やTOEIC
などには
間違っても登場しないネイティブ・口語(実用)
英語のみの世界なのです。
私たちは常識的なアドバイスは一切行わずに、弊社独自の実践英語ノウハウを彼に知ってもらい、そして彼は見事にネイティブ実用英語の世界を走り抜けたのです! |
|
"A New Job!"
“Thanks for your great method. Thanks
to you, I passed my
interview and now have a job with
Emirates Airlines!”
Ploy, Bangkok,
Thailand
新しい仕事を!
「御社のメソッドを学んだお陰でエメレッツ航空の面接を無事通過して入社することができました。
本当に感謝しています、ありがとう!」
タイ・バンコク、プロイさん
|
|
つまり私が何を言いたいのかというと、
あなたが本物英語を身につけたいと心から思っているのであれば、
今までにあなたが知っている役にも立たない
"常識的"英語ノウハウは全て忘れて下さい。
今すぐ、完全にです!
|
|

|
電話というのは相手の顔(表情)や、身振り手振りが
全く見えないから発音がちゃんとしていないと
誤解されたり、言っていることがわからなかったり
ということになります。
ということは、電話で問題なく英語を話すことが
できるようになればその人の英語は本物(一流)
という判断ができるのです。
先程紹介させてもらったNさんの場合は、イーベイ取引の中で本部(勿論、日本語サポートは全くなし)
とのやり取りはメールだったりオンライン・チャット
であったり、時には電話やFAXによる認証などにも
対応しなくてはなりませんでした。
全くの英語音痴だった彼を(笑)イーベイ本部と
電話を通じて英語でやり取りできてしまうほどの
英語エキスパートにしてしまった2つの秘密があります。
その一つが完全無料で世界中と"Voice
Call・インターネット電話"
を可能にしたソフトウエア”Skype"の利用です。
無料で利用ができるSkype−スカイプはインターネットに
接続されたパソコンがあれば世界中と無料でスカイプ・
コールができます。
このソフトウェアは専用のクレジットを購入しておけば
パソコン同士の会話だけでなく世界中の固定・携帯電話
との通話もあり得ない低料金で可能になります。
|
当マニュアルのリリースを記念し、さらに驚くべき
特別オプション企画を用意させて頂きました!
当初は先程のNさんのように
eBay
のセラーとして
成功してもらえるノウハウを提供することも考えましたが、となると英語だけでなくオークション取引の方法まで
知ってもらわなくてはなりません・・・(汗;)
それでは当マニュアルの趣旨からピントが完璧に外れて
しまいますので・・・思い切り却下しました!(笑)
今回は私のアメリカ人パートナーがタイムリーに
紹介してくれた急成長中の
アメリカン・ビジネスへの参加権
を特典としてオファーさせてもらおうと思います。
そのビジネスというのはまだ創設から5年ほどしか
経っていませんがスタートから総売上10億ドル
(約1000億円弱)に到達するのを今話題に上げた eBay とか、ご存知 Amazon
より遥かに早く達成してしまったほどの信頼と実績を誇っています!
当マニュアルをご購入いただいた方限定で
今説明したスカイプによるアメリカ人担当者とのビデオによるプレゼンテーションに参加することができます。
プレゼンなので説明担当者は映写機を使いながら
図解と手書き説明を交えながらとても丁寧に
説明してくれるので英語が自信のない方でも
アウトラインが見えてくるはずです。
このビジネスの詳細はマニュアル内にてもちろんですが
日本語で説明していますので、それを頭に置きながら
生の英語での説明を聞いてみて下さい。
ここで使われる英語は英語スクールの講師が使っている
レクチャー用の英語ではありません。
紛れもない実戦で使われている英語です!
ただプレゼンとは言っても決して難しくは考えないように
お願いしたいと思います。
事業説明者
⇔ 参加者と言ったかしこまった関係ではなく
フレンドリーに友達感覚でお願いしたいと思います。^
^ |
|
"Excellent Teaching"
“Your
teaching is excellent! I'm very grateful...When I started my
speaking was not good. Now I speak English fluently. I never
translate. I speak automatically. Just like you said I
would!”
Alain Andrade,
France
優れた教え
御社の英語レッスンは優れています!とても感謝しています。習い始めのころは私の喋りは
良くありませんでした。でも今は通訳もいらずに流暢に話せます。
御社が言ったとおりまるで自動的に喋れるのです!
フランス、アライアン・アンドレードさん
|
|
|
このオファーはビジネスですので若干の参加料が
発生しますので参加するしないは勿論あなたの
判断になります。
しかし、参加さえしておけば何の行動を起さずとも
今後かなりの収入を得て行くことができるように
なります。
つまりこれはどういうことかというと、
あなたは英語ができようとできまいと、
このビジネスに噛んでおくだけで今後は夢の
不労所得を掴むことができてしまうのです!
そんな虫の良い、うまい話がある訳ないだろうが〜!
と思われるかもしれません。。。
でも信じる信じないは勿論あなたの自由ですし
プレゼンテーションを受けたからといって
ビジネスの参加を強制されることも、いかなる義務も
全くありませんのでご安心ください。
実際にこのビジネスに参加してしまえば
その辺に出回っているお金儲けや錬金術ノウハウなど
まったく足元にも及ばないほどの権利収入になるので
当初はそっち系カテゴリーの独立したマニュアルにして
販売しても良いくらいだったのです・・・笑
しかし・・・
このオプションはあくまでも本物英会話をモノにしたい方
のために実際にアメリカ人(ネイティブ・スピーカー)との生のやり取りをしてもらえる絶好の機会になりますので
当英会話マニュアルの特典として付けさせて頂きました。
プレゼン担当者は来日の経験はないし、日本語について
知識もありませんので、日本からの参加者にすれば
まるで実際にアメリカに行ったのと同じ状況を
バーチャル体験してもらえることになるのです。
|
この部分は非常に重要なことになるので
特に注意してもらいたいと思いますが、先程のNさんを
英会話マスターに変えてしまったもう一つの秘密こそが
お金を稼ぐという「目的」のために英語を
使ってもらった!
ということです。
英会話は勉強しても身につかない!
それは最近ではあちらこちらで耳にするようになりました・・・
・・・ですが、それだけではどうしてよいのか
わからないということなのです。
それだけでは全く持って不十分です!
つまり!
英語をある別の目的のために使うのです!
英語を勉強するのではなく、
英語で意味のあることをする。
意味のあること、興味のあることに英語で取組んで行く。
|

私たちのような帰国子女は現地で
英語の勉強などしていません。
そうではなく学校であれば英語で何か別のこと
(例えば歴史とか数学など)を英語で学んでいたのです。
もちろん学校にいる間だけでなく生活すべてが英語です。
友達との会話も買い物に行っても、そして自分の興味のあることをするのも、すべてが英語の世界にいたのです。
だからこそ気が付いた時には普通に英語を喋っていた!
というのが本当です。
この状況になることができれば、あなたは自分が
知らない間に本物の英語が身についていることに
気がつくことができるでしょう!
あなたが本物の実戦英語を身につけたい!
と強く思った理由は何だったのか?
そこには必ずあったはずです・・・確かな理由が。
繰り返しますが物事は事の原点に立ち返ることで
見えなかった本当の問題点が見えるようになるのです! |
これこそが私の手紙を通じてあなたに一番考えて頂ければ
と思った部分なのです!!
|
英会話スクールへどれほど汗水たらして通ったとしても
所詮それは講師と生徒の間柄でしょう。
英語講師は与えられたマニュアル(テキストブック)に
沿って在り来たりのレッスンを消化しているだけ・・・
そんなことをいくらしたところで実際の現場で通用する
”会話力”は絶対に身に付けられません。
先程も言ったように
言葉は意思のやり取りであり気持ちのぶつけ合いであり
テキストブックや教科書にある文章ではないのです!
|
ちょっと次のことを考えてみてもらえますか。
あなたは多分、日本語を喋る日本人の方だと思いますが(笑)
では普段テレビやラジオのニュースで使われている言葉を
日常会話で使っていますか。
また本や雑誌や教科書、または参考書とかテキストブック
などにある言葉はどうでしょうか。
もし万が一使っているとしたらあなたはかなりの
変わり者?と思っていただいて大丈夫でしょう!笑
これは日本語だけでなく英語だって全く同じですよ。
ところがです・・・・
日本の中・高校における英語教育は言うまでもなく
英会話スクールにしても、そういった形式的なことだけを
あなたに押し付けているのです。
そんなやり方ではどう考えたところで実践で通用する
英語が身に付く訳ありません。
いや、身に付かないどころか逆に
英語が楽しくなくなって嫌いになってしまう
のが普通だと思います。 |
|
"Already Improving!"
“I
downloaded the lessons this week and they are great! I
started
with the first set and already my English is
improving.
What a great surprise! I can't wait to
continue. I will tell all of my friends about Effortless
English. Thanks!”
Paula Silva, Brazil
もう既に効果が出ています!
「今週早速ダウンロードして使ってみましたが素晴らしいです!最初のセットを始めただけですが、
もう効果が出ています。これは凄いですよ!続けていくのが待ち遠しいくらいですね。
友達全員にエフォートレス・イングリッシュのことを話しますよ。ありがとう!」
ブラジル、ポーラ・シルバさん |
|
何度も申し上げますが
言葉というのは意志の疎通を図るための道具、
つまり生活するためそして生きるための必需品です。
ここまで私の手紙を読んでくれたあなたが、それでもなお英検やTOEIC
などの日本政府公認の英語検定試験が大切だ!と言うのであれば、私にはこれ以上何も申し上げることはありません・・・
どうぞ、今すぐにブラウザのバックボタン⇒
か、
閉じるボタン⇒ で退出して頂ければと思います。 |

そして巷に溢れ返っている「TOEIC
高得点取得OKの英会話ノウハウ」をお求め下さい!
そうすれば、努力次第で「自己満足」に浸ることは
可能だと思いますから・・・↓(笑) |
米国カリフォルニア州に本拠地を置いて展開する英会話
ティーチング・プロフェッショナル・チームがあります。
弊社は以前から彼らのティーチング・メソッドには
特に注目をしておりましたが、私の考えていることと
ぴったり一致しています。
つまり本物の現場で通用する英語を身につけてもらうためにその生徒の母国語は一切使用禁止です。
あなたはこの期に及んで「え〜〜っ!そんなぁ・・・汗」
何て思うようであれば、ハッキリ申し上げますが
その考え方を正してもらわない限り、いつまで経っても
進歩は見込めないでしょう!
これこそが外国語、この場合は本物英語をモノにする
!最初にして最後のチャンスです!
彼らのところは本物英会話を自分のものにしたいと
世界中から大勢の人たちが口コミで集まってきている
英会話迷い人たちにとって最後の駆け込み寺!
その殆どが自分の国でそれなりに英語を勉強して
それなりに自分なりに自信を持ってアメリカに
やってきたのは良かったけど・・・
現実は甘くはなかったぁ〜↓汗;
空港で、街角で、バス停、タクシー、ショッピング、
ホテルで、はたまたレストランでも・・・etc.
あれだけ勉強して「これなら行ける!」と自負して
万全を期して乗り込んで来たのに・・・
汗。汗。汗。。。
うぅw・・ネイティブスピーカーの
言ってることがわからないぃ・・・
その上自分が言ってることも通じないし・・・ww涙
|
|
"I Feel Confident When I
Speak!"
“I
studied English at a university for 4 years but I still
could not speak with native English speakers. I have now
studied the Learn
Real English lessons for four months
and for the first time I now
feel confident when I speak
English, A.J, Kristin, Joe: I cannot
find words to thank
you enough.”
Mohammed
Ansar, Dubai United Arab Emirates
話すときに自信を感じる!
「大学で4年間も英語を勉強したのですが、ネイティブ英語スピーカーとは話が
できませんでした。でも今はラーン・リアル・イングリッシュを学んで始めて
英語を喋ることに自信を持つことができたのです。
A.J,
クリスティンそしてジョー:あなた方にはどれだけ感謝していいのか
わかりません。」
アラブ首長国連邦、ドバイ モハメッド・アンサーさん |
|
そうなんです!
多かれ少なかれ、日本人だけでなく世界中に
同じ悩みを抱えている仲間は沢山いるのです。
フォーラムではそんな世界中の同志たちと悩みを打ち明けたり励ましあったりしながら友好を深めていきましょう。
言うまでもなくそういったコミュニティーでは日本語は
勿論ですが、英語以外の使用は禁止されています。
そういった世界に足を踏み入れる勇気を持って
欲しいのです!
この手紙の最初の方で話したように
今後もあなたが日本語から、いや日本人や日本の文化から
離れようとせず甘っちょろい考え方のままであれば、
すみませんが同じことの繰り返しで進歩は見込めません。
如何ですか?
思い切って一歩足を踏み出しませんか?
今まで知る由もなかった本物の英語の世界へ
飛び込んでみる少しの勇気を出してみませんか??
そのために私たちが用意したこのマニュアルは
価格はズバリ、36,000円で提供させていただきます。
私の在米当時から現在に至るまでの外国での経験を活かし
日本人の方のために特化させたネイティブ英会話修得
ノウハウをコンプリートな329ページのPDFファイルに
まとめました。
それを本場アメリカならではの妥協を許さない実戦英会話
パッケージ(MP3-音声ファイル)に組み合わせました。
この英会話パッケージは「30種類の実戦ストーリー」のそれぞれを | 
の4つのレッスンに分け、それぞれネイティブ・スピーカーによる実録音のMP3(音声ファイル)の構成になっています。
この完全サービス版を手にすれば今後は一切追加料金はなく日本にいながらにして、私たち帰国子女が現場において
置かれていたのと全く同じ状況を人工的に作り上げる
ことでネイティブ英会話マスターへのショートカット・
チケットをあなたは手にすることになります!
さらに今なら・・・
チーム・ジャングリッシュバスターズに参加して頂くと
それは同時に急成長中の米国企業2社とも今後は
お付き合いをしていただくことが可能になります。
そうすることで英語が喋れるだの喋れないだのと
言ってられなくなる状況に自分自身を追い立ててやることができるでしょう。
また特典でお付けするアメリカン・ビジネス参加についても当初はまだ英語に不安を抱えているあなたのために
アメリカで事業を展開しているこの私が全てサポートを
引き受けます。
つまりこれは、この私(米企業のオーナー)を事実上
あなた専属の秘書として使って頂いてけっこうですという通常であれば間違ってもあり得ないオファーが
今あなたに差し出されているのです。
そんな夢のようなビッグチャンスを、通常であれば
英会話スクール授業料の3ヶ月分にも満たないような
スペシャル・プライスで提供させていただきます。
この機会は絶対に見逃さないようにして頂きたいと思います。 |
こちらは完全サポートをつけたサービスになりますので
上限なく情報を公開した場合、私どものサポート体制の
限度を超えてしまうといった問題が生じると思います。
責任を持ってマニュアルを販売させて頂く以上、
購入者の方のサポートをいい加減な気持で考えることは
できません。
なので200名様に到達した時点で情報の公開は完全終了
させて頂きますので予めご了承ください。
それを踏まえた上で当マニュアルリリース記念特別価格を
先着20名様を限定とし、22,000円というあり得ない
割引価格で提供させていただきます。
さらにその後の人数限定の各価格設定も以下のように
決めさせて頂きます。 |
|

| 25,000円 |
(先着21〜40名様限定) |
| 28,000円 |
(先着41〜60名様限定) |
| 31,000円 |
(先着61〜80名様限定) |
| 34,000円 |
(先着81〜100名様限定) |

※提携企業様のサービス内容の変更及び料金改定などが生じた場合は
規定人数に達してない場合でも料金は急遽値上げする場合があります。
また最悪の場合、販売中止になることもありますのでご了承下さい。

※お支払い方法は上記の中から選択可能です
|
上記の人数設定を見て情報公開は
200名ではなかったのかと思われるかもしれません。。。
確かにその通りなのですが、現在の日本の経済状況を
踏まえた上であなたがこれまで英会話レッスンや
マニュアルに無駄なお金を注ぎこんでしまって十分な
予算を取れない場合もあろうかと思いました。
そうは言っても上記の完全パッケージには他企業様との
提携上の価格規定がありますので、これ以上の値引きは
事実上できないのはご理解頂きたいと思います。
なので今回はハーフパッケージとして会話音声ファイル
なしのバージョンを更にお求め安い価格で用意させて
頂きます。
限定人数200名様の内、残りの100名様枠については
以下のようにそれぞれ金額と人数枠を設定させて
頂きます。 |
|

※限定駆除サービス版には会話音声MP3ファイルは付属しません
| 18,000円 |
(先着21〜40名様限定) |
| 21,000円 |
(先着41〜60名様限定) |
| 24,000円 |
(先着61〜80名様限定) |
| 27,000円 |
(先着81〜100名様限定) |

※会話音声ファイルをご希望される場合は追加購入のオプションとして
本マニュアルPDFファイル内において選択することが可能になっています。
会話音声ファイルのご購入はクレジットカードがご利用になれます。
現状97USD(97米ドル)でご購入可能ですが提供企業様の判断で
値上げもしくは販売終了になった場合はご容赦ください。
※提携企業様のサービス内容の変更及び料金改定などが生じた場合は
規定人数に達してない場合でも料金は急遽値上げする場合があります。
また最悪の場合、販売中止になることもありますのでご了承下さい。

※お支払い方法は上記の中から選択可能です
|

|
【精鋭米国企業ビジネス&プレゼンテーション参加権】
【現在休止中】
現在急成長中の米国企業様が提供するビジネス参加権利をお付け致します。
プレゼンテーションへの参加は希望されれば複数回も可能ですので
ご自分で会話能力のレベルアップを実感して頂ける絶好の機会になります。
プレゼンテーションはフリーウェア・スカイプのビデオ通話機能を利用して
行われますのでヘッドセットをお持ちでない方限定でヘッドセットを
無料でプレゼントさせていただきます!
(在庫には限りがありますので先着50名様までとさせていただきます)
またこの特典はあくまでも参加する権利ですのでプレゼンに参加しても
ビジネスへ参加することが義務付けられたり、強制されることは
一切ありません。
さらに米国企業様からのオファーになりますので参加された後であっても
クーリングオフへの対応は徹底していますのでご安心ください。
|

※画像はイメージであり実際のものとは異なります
|
|
|
|
【英会話で良く使うフレーズ・会話フロー】
【期間限定:1/31まで】 |
ネイティブ・スピーカーの会話フロー(サンプル)をプレゼントします。
実際に現場においてネイティブ・スピーカーによって使われている会話を
フローチャートにしました。
これを見ることでいかに実際に会話で使われている英語が文法を無視して
行われているのかを確認できます。
|
|
|

【ジャングリッシュ・リスト配布】
【期間限定:1/31まで】
|
ジャングリッシュ(カタカナ言葉)のリストを配布します。
このページに上げたカタカナ英語−ジャングリッシュのリスト以外に
リストアップしてみました。
現場で通用する本物の英会話を身につけてもらうために絶対に避けては
通れない日本に定着しているカタカナ言葉の根深さを実感して頂けます。 |

|
|
|

【“Real
Conversation”のPDF解説書配布】
【期間限定:1/31まで】
|
世界展開する米国のネイティブ英会話ティーチング・プロフェッショナル
チームが提供する音声ファイルのPDF版テキスト解説書を期間限定で
配布いたします。
※テキストファイルは合計で122ファイルにも及ぶすごい情報量!
|
|
Adobe
Reader

PDF
Files
| |
※こちらの特典は完全駆除サービス版のご購入者様限定になります。
|
|
|
【全力メールサポートを受ける権利】
|
私たちはこの教材を販売している限り全力であなた購入者のサポートを
引き受けます。
何かわからないこと、不明点がある場合はご連絡をください。
できる限り迅速に対応致します。
連絡先メールアドレス:
|
|
|
【マニュアル無償アップグレード保障】
|
当マニュアルを更新した場合には最新のPDFファイルを受取って頂きます。
販売後の教材本体のアップグレードに対し、弊社としてこの教材を
販売している限り無償・無期限にて対応させていただきます。
ご注意:通常日本語では水準を上げるとか品質向上することを
「ヴァージョン・アップ」などと表現しますが当サイトではそれらの
和製英語(ジャングリッシュ)を撲滅していくことが目的のためあえて
ネイティブ英語表現である "upgrade"
と表現させて頂いております。
|
弊社は絶対の自信を持ってこのマニュアルを公開します。
それを証明するために返金保障もさらに追加特典として
付けさせていただきます! |
|
|
【効果が出なかったら全額返金保障】
|
真剣にこのノウハウを全て(プレゼンテーション参加を含む)を
90日間実行し、「全く効果なかった」という方がいらっしゃった場合、
10日以内にご連絡下さい。マニュアル代金は速やかに
全額返還することをお約束します。
10日を過ぎて申請された場合は返金対応は致しかねます。
(教材購入後100日以上経過後の返金申請は無効)
ただ決してこの制度を悪用したり、保険にしたりはしないでください。
あくまであなたを英会話の成功者にさせ、心から今までの日本人乗りの
あなたを変えてもらうことが私のマニュアルの本来の目的です。
そして、返金の際には実際にあなたが私のノウハウを使用していた
という証拠も当然ながら必要となります。
その証明として、特典でおつけしていますプレゼンテーションへの
参加をあなたがネイティブ英語を習得するために真剣に取り組んで
いただけたという証拠として考えるようにさせて頂きます。
そのプレゼンへの参加は最低でも2回以上を条件とさせて頂きます。
そして状況によっては当マニュアルの第1章〜第6章までを順番に
実践された詳細内容をレポート形式にして提出して頂く場合が
ございますのでご了承ください。
以上の条件に当てはまった上で返金希望の際は件名に【返金希望】
と書いてメールを送ってください。
弊社の方で参加状況を確認させて頂き、またマニュアル通りに
実践されたことが確認できた場合には10日以内に指定口座に全額を
お振込みいたします。
虚偽の報告、事実が発覚した場合は当然ながら返金には応じられませんので
ご注意ください。
当初から返金目的で商材を購入して、情報だけをまんまと手に入れて
やろうなどの行為も当然お受けできませんのでご了承ください。
また返金条件以外の理由での返金も一切受け付けていませんので
あわせてご了承ください。
|
| これで事実上、あなたのリスクはなくなったはずです。 |
|

|
繰り返しますが、弊社としては、
このマニュアルの内容に絶対的な自信を持っています。
何度も書きますが、今のあなたがどのようなレベルであれ
必ずネイティブ英語の世界にあなたを誘ってみせます。
しかし、いくらマニュアルの中身が優れていようとも、
使い方によっては、宝の持ち腐れになってしまうのです。
私たちは、このマニュアルを最大限活用していただける
方とのみ、お付き合いをさせていただきたいと
考えています。
ですので、大変恐縮ではありますが、以下の内容に
該当する方のご購入は控えていただければと思います
■読むだけで実行に移していただけない方
このマニュアルに載っているノウハウは実行してこそ、
価値が出るものです。
いくら頭で理解していても、実際経験を積まなければ
全く意味がありません。
「読んだだけで、英会話ができるようになる」
そういう考えを持っている方のご購入は、控えて
頂きたいのです。
■何に対しても”言い訳”を言って実行しない方
このマニュアルの効果は絶大です。
しかし、それはあくまでも実行してもらえればです。
当たり前ですが・・・苦笑。
しかし、その当たり前のことをわかっていないというか
理解してもらえない方が往々にしていらっしゃいます。
「何としてでも今の自分を変えたい!変わりたい!」
と心から強い決心をされている方以外は、
ご購入を控えていただきたいのです。
■教材販売などを商売にされている方
私たちのこのマニュアルは英会話に不安を持っている、
本物の英会話を身につけたい!と願っている方に
良心的な価格で提供しているものです。
英語を教えるのを職業としているプロ講師の方や、
英会話スクールなどの英語教材を販売されている方に
提供するための価格設定になっていません。
ですから、このような方々のご購入は控えて頂きたく
思います。
■自分に正直ではない方、本当の問題から目を
背けてしまう方。
どんな教材を試しても成果が出ない方、また失敗している方には共通の特徴があります。
それは何もかも人任せにして丸投げにしてしまい
自分では何も考えず、努力もしないで上達すると
思い込んでいる人。
弊社マニュアルの特典に「無期限全力メール・サポート」を用意していますがサポートの中では、もし購入者の
英語に対する考え方、いえ、あえて生活全般、
そして生き方について問題があると判断できる時は
遠慮なく指摘して、改善するように努めて頂いて
おります。
これはマニュアルを手にしてもらうからには、
購入された方にはどんなことがあっても
英会話マスターになってもらうだけでなく
成功者になってもらわなくてはならないという
強い思いからです!
なので、メール・サポートの中では少々耳が痛いような
厳しいことを言わなくてはならない場合が実際に
ありますが、この弊社のスタンスをご理解いただけない
方のご購入は、申し訳ありませんがお控えください
|
|

|
私のこの手紙を読んでくれているあなたが
本気であればあるほど!
つまり本気で最後の英語教材を探すために
ここに来て頂いているのであればあるほど!
私も本気でずっと胸の内に思っていたことを包み隠さずに
出していかなければ、それはあなたに対して何よりの
無礼になることは良くわかっています。
私は曲がったことと綺麗ごとが大嫌いです。
だからこそ、私を信頼してマニュアルを購入して頂ける
方に対して表向きだけを取り繕うようなお付き合いは
できないのです。
私のマニュアルを手にされた方には、絶対に自分でも
信じられないほどの英会話マスターになって
もらわなくてはなりません。
それが購入される方の本当の願いであり、目的であることを私は決して忘れることはありません。
ですから、それだけの「覚悟」を持っておられる方と
お付き合いをさせてもらうことができましたら、
本当に光栄でございます。
私は元々ヒートアップする性格のため大変失礼なことを
申し上げてしまったところがあったとは思いますが、
「あなたには本当に変わっていただきたい!」という
一念から思わず出てしまった言葉だということを
わかって頂けましたら何より幸いでございます。(汗)
本日は私の本音の手紙を最後までお読み頂いたことに
心より感謝申し上げます。
|
|

| 25,000円 |
(先着21〜40名様限定) |
| 28,000円 |
(先着41〜60名様限定) |
| 31,000円 |
(先着61〜80名様限定) |
| 34,000円 |
(先着81〜100名様限定) |

※提携企業様のサービス内容の変更及び料金改定などが生じた場合は
規定人数に達してない場合でも料金は急遽値上げする場合があります。
また最悪の場合、販売中止になることもありますのでご了承下さい。

※お支払い方法は上記の中から選択可能です
|
|

※限定駆除サービス版には会話音声MP3ファイルは付属しません
| 18,000円 |
(先着21〜40名様限定) |
| 21,000円 |
(先着41〜60名様限定) |
| 24,000円 |
(先着61〜80名様限定) |
| 27,000円 |
(先着81〜100名様限定) |

※会話音声ファイルをご希望される場合は追加購入のオプションとして
本マニュアルPDFファイル内において選択することが可能になっています。
会話音声ファイルのご購入はクレジットカードがご利用になれます。
現状97USD(97米ドル)でご購入可能ですが提供企業様の判断で
値上げもしくは販売終了になった場合はご容赦ください。
※提携企業様のサービス内容の変更及び料金改定などが生じた場合は
規定人数に達してない場合でも料金は急遽値上げする場合があります。
また最悪の場合、販売中止になることもありますのでご了承下さい。

※お支払い方法は上記の中から選択可能です
|
|
特定商取引法表記 /
プライバシーポリシー
お問い合わせ
【メール送信時のご注意】
※メールはスパム防止のため、@を2つ削除してから送信してください
※ヤフーメールなどのフリーメールへの返信は迷惑メールフォルダに入るケースが多発しています
Copyright
© 2011 - janglishbustop.is-mine.net - All Rights
Reserved
| |